O dinden Nuh’a vasiyet ettiğini ve sana vahyettiğimizi; İbrahim’e, Musa’ya ve İsa’ya önerdiğimiz dini / şeriati / yolu sizin için de uygun gördü / yol kıldı / din / şeriat yaptı. Şöyle ki: ‘Dini dosdoğru uygulayarak ayakta tutun. Onun hakkında bölünüp fırkalara ayrılmayın.’ Ancak onları çağırdığın konu müşrikere / ortak koşanlara çok ağır gelmiştir! Allah dilediği kimseyi kendisine (Elçi) seçer ve kendisine içten yönelen kimseyi de doğru yola iletir.
Şura 13
Bağlantılı Ayetler: 6/83 6/886/90 42/52 28/68 39/57 28/68 3/179
« Şura 12 | Şura 13 | Şura 14 »
Ayetin Kelime Karşılıkları
# | Kelime | Anlam | Kök |
1 | şeraa | şeri'at (hukuk düzeni) yaptı | شَرَعَ |
2 | lekum | size | لَكُمْ |
3 | mine | -den | مِنَ |
4 | d-dini | din- | الدِّينِ |
5 | ma | ne varsa | مَا |
6 | vessa | tavsiye ettiği | وَصَّىٰ |
7 | bihi | onunla | بِهِ |
8 | nuhen | Nuh'a | نُوحًا |
9 | vellezi | ve | وَالَّذِي |
10 | evhayna | vahyettiğimizi | أَوْحَيْنَا |
11 | ileyke | sana | إِلَيْكَ |
12 | ve ma | ve | وَمَا |
13 | vessayna | tavsiye ettiğimizi | وَصَّيْنَا |
14 | bihi | onunla | بِهِ |
15 | ibrahime | İbrahim'e | إِبْرَاهِيمَ |
16 | ve musa | ve Musa'ya | وَمُوسَىٰ |
17 | ve iysa | ve ve Îsa'ya | وَعِيسَىٰ |
18 | en | şöyle ki | أَنْ |
19 | ekimu | doğru tutun | أَقِيمُوا |
20 | d-dine | dini | الدِّينَ |
21 | ve la | ve | وَلَا |
22 | teteferraku | ayrılığa düşmeyin | تَتَفَرَّقُوا |
23 | fihi | onda | فِيهِ |
24 | kebura | ağır geldi | كَبُرَ |
25 | ala | عَلَى | |
26 | l-muşrikine | ortak koşanlara | الْمُشْرِكِينَ |
27 | ma | مَا | |
28 | ted'uhum | onları çağırdığın | تَدْعُوهُمْ |
29 | ileyhi | kendisine | إِلَيْهِ |
30 | llahu | Allah | اللَّهُ |
31 | yectebi | seçer | يَجْتَبِي |
32 | ileyhi | kendisine | إِلَيْهِ |
33 | men | kimseyi | مَنْ |
34 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ |
35 | ve yehdi | ve iletir | وَيَهْدِي |
36 | ileyhi | kendisine | إِلَيْهِ |
37 | men | kimseyi | مَنْ |
38 | yunibu | iyi niyyetle yönelen | يُنِيبُ |