Casiye 23

ŞİMDİ SEN arzusunu ilâh edinen ve Allah’ın (bizzat kendisinin) bilgisi dahilinde kişiyi (hak ettiği için) kendi sapıklığında bıraktığı; işitmek istemeyen, düşünmekten kaçan, görmek istemeyen kimseyi gördün mü?[1] Artık Allah’ı dinlemedikten sonra onu kim doğru yola iletebilir? halâ düşünmüyor musunuz?

______________________
[1] Veya şu şekilde de manâ verilebilirdi: “Söyleyin bana; o kimse hevâsını ilâh edinmişse / hevâsının peşine düşmüşse, Allah da bir bilgi (hakettiği) üzere kendini şaşkınlığı içinde bırakmış, kulağını ve kalbini (hakettiği için) mühürlemişse ve gözlerine de bir perde çekmişse…” Ancak biz, metinde geçen manâyı tercih ettik ve artı olarak bu manâyı da dipnotta belirtmiş olduk. “Allah hiçkimseyi saptırmaz!” Kişiler kendi tercihleri sonucu; sapıklığa veya hidâyete yönelirler. Burada: “Biz insana iki yol gösterdik, o; ya şükredici (iman eder) veya nankör (kâfirlerden) olur!” muhtevalı ayet ile: “Allah kimseyi saptırmaz ayeti örtüşmektedir… Allah azze ve celle; iki yoldan birinin seçimini insanın tercihine bırakmıştır.


Bağlantılı Ayetler: 25/43 47/14



« | Casiye 23 | »


Ayetin Kelime Karşılıkları

#KelimeAnlamKök
1eferaeytegördün mü?أَفَرَأَيْتَ
2menikimseyiمَنِ
3ttehazeedinenاتَّخَذَ
4ilahehutanrıإِلَٰهَهُ
5hevahukeyfiniهَوَاهُ
6ve edellehuve saptırdığıوَأَضَلَّهُ
7llahuAllah'ınاللَّهُ
8ala-ye göreعَلَىٰ
9ilminbir bilgi-عِلْمٍ
10ve hatemeve mühürlediğiوَخَتَمَ
11alaüzeriniعَلَىٰ
12sem'ihikulağınınسَمْعِهِ
13ve kalbihive kalbiniوَقَلْبِهِ
14ve cealeve çektiğiوَجَعَلَ
15alaüstüneعَلَىٰ
16besarihigözününبَصَرِهِ
17gişavetenperdeغِشَاوَةً
18femenşimdi kim?فَمَنْ
19yehdihiona doğru yolu gösterecekيَهْدِيهِ
20minمِنْ
21bea'disonraبَعْدِ
22llahiAllah'tanاللَّهِ
23efelaأَفَلَا
24tezekkerunedüşünmüyor musunuz?تَذَكَّرُونَ