Hani kızkardeşin geziniyordu!.. ‘Ona bakacak birisini size göstereyim mi?’ diyordu. Böylece gözü aydın olsun ve üzülmesin diye seni annene geri verdik. Sen birini kazara katletmiştin[1] / ölümüne sebep olmuştun da seni gamdan kurtarmıştık. Açığa çıkaracak olaylarla (yaptıklarınla) seni açığa çıkarmıştık. Medyen halkı içinde de yıllarca kaldın. Sonra belirlenmiş bir vakitte buraya geldin Ey Musa!
Taha 40
Bağlantılı Ayetler: 28/7 28/27
« Taha 39 | Taha 40 | Taha 41 »
Ayetin Kelime Karşılıkları
# | Kelime | Anlam | Kök |
1 | iz | hani | إِذْ |
2 | temşi | gidiyordu | تَمْشِي |
3 | uhtuke | kızkardeşin | أُخْتُكَ |
4 | fe tekulu | ve diyordu | فَتَقُولُ |
5 | hel | mi? | هَلْ |
6 | edullukum | size göstereyim | أَدُلُّكُمْ |
7 | ala | عَلَىٰ | |
8 | men | birini | مَنْ |
9 | yekfuluhu | ona bakacak | يَكْفُلُهُ |
10 | feracea'nake | böylece seni geri verdik | فَرَجَعْنَاكَ |
11 | ila | إِلَىٰ | |
12 | ummike | annene | أُمِّكَ |
13 | key | ki | كَيْ |
14 | tekarra | aydın olsun | تَقَرَّ |
15 | aynuha | gözü | عَيْنُهَا |
16 | ve la | ve asla | وَلَا |
17 | tehzene | üzülmesin | تَحْزَنَ |
18 | ve katelte | ve sen öldürmüştün | وَقَتَلْتَ |
19 | nefsen | bir adam | نَفْسًا |
20 | fenecceynake | seni kurtarmıştık | فَنَجَّيْنَاكَ |
21 | mine | مِنَ | |
22 | l-gammi | tasadan | الْغَمِّ |
23 | ve fetennake | ve seni denemiştik | وَفَتَنَّاكَ |
24 | futunen | (iyi bir) deneyişle | فُتُونًا |
25 | felebiste | sonra kaldın | فَلَبِثْتَ |
26 | sinine | yıllarca | سِنِينَ |
27 | fi | arasında | فِي |
28 | ehli | halkı | أَهْلِ |
29 | medyene | Medyen | مَدْيَنَ |
30 | summe | sonra | ثُمَّ |
31 | ci'te | bize geldin | جِئْتَ |
32 | ala | عَلَىٰ | |
33 | kaderin | belirlediğimiz vakitte | قَدَرٍ |
34 | ya musa | Musa | يَا مُوسَىٰ |